Сетевое издание
Международный студенческий научный вестник
ISSN 2409-529X

ЭТАПЫ МОДАЛЯЦИИ КРАТКИХ ФОРМ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ)

Шигуров В.В. 1 Чиркова А.Ю. 1
1 ФГБОУ ВО «Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева»
В работе дан комплексный анализ основных этапов транспозиции кратких форм прилагательных, не соотносительных с наречиями и предикативами с использованием шкалы переходности, звенья которой представляют, с одной стороны, ядерные прилагательные в краткой форме и возникшие на их базе ядерные вводно-модальные единицы, а с другой – синкретичные структуры, эксплицирующие периферийные краткие прилагательные и вводно-модальные слова, а также гибридные адъективно-модальные образования. Сопоставление контекстов употребления кратких форм прилагательных показывает постепенное ослабление в отадъективных модалятах признаков исходного класса прилагательных и формирование признаков вводно-модальных единиц. Выявляется степень деадъективации кратких форм прилагательных, деграмматикализация его морфологических и синтаксических признаков, а иногда и десемантизация при транспозиции в межчастеречный семантико-синтаксический разряд вводно-модальных слов и выражений. Прослеживается тенденция к формированию субъективно-модальной семантики краткой формы прилагательного, обеспечивающей возможность субъекту модуса оценивать содержание и форму сообщаемого, обозначать свою позицию в высказывании. Обосновывается положение о том, что грамматическую омонимию эксплицируют не все звенья шкалы модаляции кратких прилагательных. Не образуют грамматических омонимов те словоформы, которые представляют зоны ядра (или периферии) кратких прилагательных и гибридности, т.е. адъективно-модальных структур, на шкале частеречной транспозиции.
русский язык
грамматика
транспозиция
модаляция
краткое прилагательное
вводно-модальное слово
шкала переходности
ступень.
1. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка: монография. М.: Дрофа, 2000. 640 с.
2. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. – М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. – 416 с.
3. Баудер А.Я. Части речи – структурно-семантические классы слов в современном русском языке. Таллин: Валгус, 1982. 184 с.
4. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. – М.: Высш. шк., 1986. – 640 с.
5. Воротников Ю.Л. Степени качества в современном русском языке. М.: Азбуковник, 1999. 281 с.
6. Воротников Ю.Л. Безотносительные степени качества в русском языке // Известия РАН. Сер. лит. и яз. М., 2000, Т.59. № 1. С. 36–43.
7. Воротников Ю.Л. Слова и время. М.: Наука, 2003. 167 с.
8. Высоцкая И.В. Синкретизм в системе частей речи современного русского языка. М.: МПГУ, 2006. 304 с.
9. Зернов Б.Е. Взаимодействие частей речи в английском языке (статико-динамический аспект). Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. 126 с.
10. Калечиц Е.П. Взаимодействие слов в системе частей речи: (межкатегориальные связи). Свердловск: Изд-во Урал ун-та, 1990. 160 с.
11. Ким О.М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. Ташкент: Изд-во “Фан”, 1978. 228 с.
12. Лукин М.Ф. Трансформация частей речи в современном русском языке. Донецк: Изд-во Донецк. ун-та, 1973. 100 с.
13. Мигирин В.Н. Очерки по теории процессов переходности. Бельцы, 1971. 199 с.
14. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1938. 452 с.
15. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988. 656 с.
16. Шигуров В.В. Функциональный анализ деепричастий // Русский язык в школе. 1988. № 1. С. 67–72.
17. Шигуров В.В. Отпричастные существительные с отрицанием // Русский язык в школе. 1992. № 3–4. С. 52–56.
18. Шигуров В.В. Словоформа «горько» в аспекте частеречной транспозиции: адвербиализация, предикативация, интеръективация и вербализация // Научное обозрение. 2005. № 6. С. 160–168.
19. Шигуров В.В. Интеръективация как тип ступенчатой транспозиции языковых единиц в системе частей речи (Материалы к транспозиционной грамматике русского языка). М.: Academia, 2009. 464 с.
20. Шигуров В.В. Механизм предикативации языковых единиц в русском языке // Известия Национальной Академии наук Кыргызской Республики. 2011. № 4. С. 143–146.
21. Шигуров В.В. Индексация зоны гибридных структур на шкале предикативации страдательных причастий // Московское научное обозрение. 2012. № 4 (20). Ч. 2. С. 15–19.
22. Шигуров  В. В.  Предикативация как тип ступенчатой транспозиции языковых единиц в системе частей речи: Теория транспозиционной грамматики русского языка. М.: Наука, 2016. 702 с.
23. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. О грамматической квалификации оборота судя по… в аспекте модаляции и препозиционализации // Международный журнал экспериментального образования. 2015. № 8-1. С. 71–74.
24. Marchand H. Expansion, transposition and derivation // La Linguistigue. 1967. № 1.
25. Shigurov V.V., Shigurova T.A. Theoretical basics of the transpositional grammar of russian language // International Journal of Applied Linguistics and English Literature. 2016. Т. 5. № 5. С. 237–245.

Объектом анализа в настоящей работе служат не соотносительные с наречиями и предикативами краткие формы прилагательных, обнаруживающие разную степень модаляции в языке современной публицистики. Актуальность исследования обусловлена недостаточной степенью изученности тех изменений, которые претерпевают адъективные словоформы по мере их отдаления от исходного класса слов и приближения к ядру вводно-модальных единиц.  Сопоставление типовых контекстов употребления кратких прилагательных показывает, что степени их модаляции допускают градуирование. В разных условиях речи наблюдается их постепенная деадъективация, т.е. ослабление и утрата некоторых признаков прилагательного и формирование свойств вводно-модальных единиц.

Ступенчатый характер транспозиции языковых единиц из прилагательных в краткой форме в межчастеречный семантико-синтаксический разряд вводно-модальных слов и выражений можно представить графически, в виде шкалы переходности с рядом звеньев (ступеней), фиксирующих ступени модаляции. Понятия «степень» и «ступень» в плане развиваемой концепции схожи. В несколько иной связи об этом пишет и Ю.Л. Воротников, по мнению которого при употреблении, например,  приставки по-  в компаративах типа побольше  (≈ ʻчуть больше’), поменьше  (≈ ʻчуть меньше’) происходит «поэтапное возрастание или убывание степени проявления признака по отношению к его исходному уровню» [7, с. 89]. В таких случаях, по мнению автора, мы имеем дело с первой ступенью изменения признака «в ряду нескольких последовательных ступеней» [7, с. 89].

Представим этапы транспозиции  кратких форм прилагательных   в    разряд  вводно-модальных  единиц в виде следующих звеньев шкалы переходности: Кр.прил (ядро кратких прилагательных); Кр.прил.мод. (периферия кратких прилагательных); кр.прил.мод. (зона гибридных, адъективно-модальных образований); кр.прил.Мод. (периферия отадъективных вводно-модальных слов); Мод. (ядро отадъективных вводно-модальных слов)  (о разных аспектах теории переходности и синкретизма в системе частей речи см.: [1–6; 8–25]).

Чтобы проследить основные этапы модаляции кратких прилагательных, не соотносительных с наречиями и предикативами, необходимо сравнить их использование в типовых синтаксических конструкциях, выражающих особенности каждой ступени данного процесса:

Ядро (Кр. прил.) является первой и исходной ступенью шкалы модаляции рассматриваемых адъективных словоформ. Особенности данной ступени межкатегориальной транспозиции нагляднее всего выступают при употреблении типичных кратких прилагательных в формах среднего рода ед. ч. со значением оценки в двусоставном предложении:

(1)  Вполне вероятно и использование этнического фактора в процедуре отнятия детей (Однако, 2010).

Оценка автором речи (модус) сообщаемого (диктум) осуществляется в субъектно-предикативном ядре предложения. Краткие прилагательные типа действительно в позиции предиката полностью сохраняют главные семантико-грамматические признаки прилагательных: значение временного признака предмета; отнесенность к лексико-грамматическому разряду качественных прилагательных; словоизменительные категории числа и рода, используемые для предикативной связи с подлежащим; наличие словоизменительной грамматической категории степеней сравнения с факультативной реализацией; комплексная парадигма с противопоставленными друг другу рядами форм категорий рода, числа и степеней сравнения; флексия -о и т.п., выражающие словоизменительные значения рода и числа; предикативное согласование с подлежащим в роде и числе. См. примеры из «Национального корпуса русского языка» [(www.ruscorpora.ru)]:

(2) Здесь вполне вероятно и насмешливое упоминание Ламарка (Наука и жизнь, 2009); Не торопитесь назначать свидания – нынче разрывы гораздо вероятнее, чем взаимопонимание (Криминальная хроника, 2003.06.24.); В чем причина – в дефиците новых идей или в нежелании президента жестко увязывать свое имя с какими-то конкретными предложениями – сказать трудно, но первое более вероятно (Московские новости, 2003); На японских кораблях наиболее вероятно использование ЗУР «Стандарт-2»; вариант модификации – «блок 4» (Воздушно-космическая оборона, 2004.02.15.).

Ступень Кр. прил. мод на шкале модаляции представляют периферийные краткие прилагательные с оценочным значением в формах положительной, сравнительной и превосходной степеней сравнения. Они используются в главной части сложноподчиненного предложения, при которой имеется придаточная изъяснительная часть с союзом что. Синтаксическую позицию подлежащего в главной части может занимать коррелят, выраженный субстантивированным указательным или определительным местоимением (типа то, все). Его содержание раскрывается в придаточной изъяснительной части. Незамещенная позиция субъектного подлежащего компенсируется целой придаточной частью; ср.:

(3) (а) Результаты exit poll говорят о том, что вполне вероятно то, что Дональд Туск займет кресло премьера еще на 4 года (РИА Новости, 2011.10.09);

(б) Вполне вероятно, что президент затеял эти реформы, так как понимает: полтора десятка военизированных ведомств – это чересчур для России (Еженедельный журнал, 2003.03.17.).

Исходную ступень модаляции прототипических кратких прилагательных (Кр. прил.) отличает от ступени периферии  кратких прилагательных (Кр. прил. мод.)  способ языковой экспликации модусной рамки и диктума: в зоне периферии кратких прилагательных оценку говорящим сообщаемого выражает адъективный предикат главной части сложноподчиненного предложения, оцениваемое же положение дел представлено придаточной частью.

Словоформа вероятно, будучи периферийной, сохраняет многие семантико-грамматические признаки прилагательного: значение признака предмета, отнесенность к разряду качественных прилагательных; грамматические формы и категории: фиксированные контекстом модаляции формы ср. рода, ед. ч.; формы позитива, компаратива и суперлатива (также в ряде случаев в фиксированном употреблении), функцию предиката, наличие полной или сокращенной парадигмы категории степеней сравнения, выражая в одиночной позиции либо в сочетании с зависимыми словами типа вполне и с союзом что субъективно-модальное значение оценки сообщаемого в придаточной части с точки зрения его достоверности. Адъективный характер словоформ в препозитивном употреблении обусловливается наличием формального подлежащего и / или придаточного изъяснительного, который замещает синтаксически незаполненную позицию подлежащего в главной части сложноподчиненного предложения. Ясно, что адъективные свойства краткой словоформы более отчетливо выступают в предложениях с подлежащими (типа это, все), что дает основание усматривать здесь первую подступень модаляции в рамках зоны периферии кратких прилагательных [Кр.прил.мод.1],  а в конструкциях, где подлежащее отсутствует в главной части сложноподчиненного предложения, соответственно вторую подступень  модаляции [Кр.прил.мод. 2]. 

(4) (а)  [Кр.прил.мод.1]: Однако вероятнее всего то, что ситуация с Андреем Ткачевым – лишь часть господствующей тенденции (Известия, 2014.06.02).

(б) [Кр.прил.мод.2]: Куда вероятнее, что за этим преступлением стояло дворянство, обезумевшее от перспективы остаться без прокорма (Знание-сила, 2012).

В конструкциях подобного типа периферийные краткие прилагательные уже сближаются с модальными словами, что находит отражение в их изолированном употреблении. Синтаксическая связь с какими-либо членами предложения у них отсутствует. Однако функция вводности на данном этапе модаляции периферийным кратким прилагательным еще не свойственна.

Следующим шагом на пути кратких прилагательных к разряду вводно-модальных слов является ступень гибридных, адъективно-модальных образований [кр.прил.мод.]. Гибриды характеризуются употреблением в бессоюзных сложных предложениях с пояснительными отношения между предикативными частями, оформляемыми на письме  знаком «двоеточие» или «тире»:

(5) Вполне вероятно: встреча может и не состояться.

Как и на предыдущей ступени модаляции,  словоформа вероятно  употребляется препозитивно в предикативной функции неполной конструкции с отсутствующим подлежащим, но уже в системе не сложноподчиненного, а бессоюзного сложного предложения. В таких конструкциях модалят вероятно является более независимым компонентом высказывания, так как формальный показатель связи в виде союза что со следующей за ним предикативной единицей здесь отсутствует. На данном этапе структура словоформы вероятно довольно сложна в связи с нахождением ее в зоне взаимодействия кратких прилагательных и модальных слов.  Категориальная семантика гибрида характеризуется синтезом адъективного значения признака предмета и субъектно-модального значения проблематической достоверности. Но, как и в предыдущем случае, функция вводности у подобных структур все еще отсутствует. Грамматические свойства кратких прилагательных у гибридов  выступают в ослабленном виде. Вряд ли правильно категорично утверждать об отсутствия у них категорий рода и числа при фиксированно употребленных формах среднего рода единственного числа,  равно как и об утрате сокращенной парадигмы степеней сравнения. Для данной ступени модаляции характерно изменение морфемной структуры у гибридов: флексия -о обнаруживает признаки перерождения в суффикс и превращения в синкретичную морфему – флексию-суффикс.

Модус и диктум представлены разными предикативными частями бессоюзного сложного предложения. Гибридом первой части сложного предложения выражается субъективно-модальное значение оценки говорящим сообщаемого с точки зрения его достоверности, вторая предикативная единица вербализует само оцениваемое положение дел.

(6) «Вот уж подлинно – курочка из Художественного театра», – резюмировал Ливанов (Грустная книга, 2000).

Периферийные отадъективные модаляты типа вероятно, соответствующие следующей ступени транспозиции [кр.прил.Мод.], функционируют уже в простых осложненных предложениях. Отадъективные модаляты имеют значение персуазивности. Именно на данном этапе модаляции можно констатировать мену сложного предложение на простое,  осложненное вводным компонентом.

В рамках данной ступени можно выделить две подступени [кр.прил.Мод.1] и [кр.прил.Мод.2], эксплицирующих различную степень уверенности говорящего в реальности сообщаемого, равно как и неодинаковую степень семантического отхода вводно-модальной единицы от адъективной лексемы. Первую ступень представляют контексты употребления модалятов на базе краткого прилагательного в форме положительной степени, вторую – в форме превосходной степени; ср.:

(7) Исторические переломы, вероятно, всегда трудны для искусства, обременённого социальными амбициями (Экран и сцена, 2004.05.06).

(8) И именно такой, вероятнее всего, будет официальная позиция российской стороны после согласования её Газзаевым с главой РФС Вячеславом Колосковым (Известия, 2002.10.15).

Модалятам, представляющим зону периферии вводно-модальных единиц, свойственны такие дифференциальные признаки, как: 1) субъективно-модальная семантика персуазивности; 2) отсутствие согласовательных грамматических категорий и парадигм рода и числа; 3) наличие суффикса -о, образовавшегося на базе синкретичной морфемы – флексии-суффикса в гибриде вероятно; 4) наличие грамматической словоизменительной категории и парадигмы степеней сравнения с аналитическими и синтетическими формами; 5) синтаксическая позиция вводно-модального компонента простого осложненного предложения; 6) синтагматические связи с количественными наречиями в составе устойчивых вводных сочетаний типа вполне вероятно, весьма вероятно. Однако вводно-модальные слова этого типа не могут синтаксически связываться с другими словами за пределами вводной конструкции. Употребляясь в вводно-модальной позиции они приобретают особый интонационный рисунок, отличающийся понижением тона голоса и увеличением темпа речи.

Вместе с тем периферийным вводно-модальным словам не свойственно отсутствие лексических значений исходных прилагательных, неизменяемость и полная изоляция, а также обособленность форм от всех парадигм прилагательного.

            Ступень [кр.прил.Мод.] является пределом модаляции для большинства кратких прилагательных. Исходное и конечное звенья шкалы переходности представляют здесь чисто грамматические омонимы типа действительно, вероятно (краткие прилагательные) и действительно, вероятно (вводно-модальные слова), существующие в пределах адъективных лексем. Ср. контексты их употребления:

(9) В этом непредсказуемом театре, где торжествует двойственность, где сама реальность приобретает черты эксцентрического спектакля, всё возможно и всё вероятно (Октябрь, 2001).

(10) Вероятно, именно с этим другим Платоновым – Платоновым-существом – Платонов-человек встретился однажды в 1927 году в Тамбове (Октябрь, 2001).

Зоны ядра [Мод.] при модаляции достигает, пожалуй, лишь одна из рассматриваемых кратких форм прилагательных – словоформа конечно. При модальном употреблении ее происходит нарушение смыслового тождества  исходной адъективной лексемы. Ср. типовые контексты употребления функционально-семантических омонимов:

(11) «Это головокружительное разнообразие очевидно только для взгляда со стороны, – говорит Олег Федоров. – На самом деле оно конечно» (Мир & Дом. City, 2002.01.15) (краткое прилагательное в значении ‘имеет предел, конец’);

(12) Но в этом перечне сведений текущие координаты конкретного гражданина России, если, конечно, он не особо охраняемая персона, не содержатся (За рулем, 2003.05.15) (вводно-модальное слово со значением ‘разумеется, несомненно’).

Примечательно то, что словоформа конечно при «движении по шкале модаляции» проходит мимо ступеней гибридности [кр.прил.мод.] и периферии модалятов [кр.прил.Мод.], сразу превращаясь из краткого прилагательного в ядерное вводно-модальное слово с субъективно-модальным значением категорической достоверности. Для данного модалята  характерен признак полной неизменяемости и обособленности от категорий и парадигм исходного краткого прилагательного. Его трансформация в ядерное вводно-модальное слово сопровождается фонематическими изменениями: коне[ч]но (кр.прил.) --> коне[ш]но (вводно-модальное слово).

В заключение отметим, что функциональные омонимы могут образовываться не на всех стадиях модаляции языковых единиц, а лишь в зоне, представляющей ядро вводно-модальных слов и выражениий. Ср., например, типичное краткое прилагательное в функции предиката двусоставного предложения действительно и гибридное образование действительно в функции предиката главной части бессоюзной сложной конструкции с пояснительными отношениями: 1. Это предложение еще действительно и 2. Действительно: я его где-то видел.

---------------------------------------

* Работа выполнена в рамках проекта “Комплексное исследование модаляции как типа ступенчатой транспозиции языковых единиц в семантико-синтаксический разряд вводно-модальных слов», выполняемого при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (грант № 15-04-00039а).


Библиографическая ссылка

Шигуров В.В., Чиркова А.Ю. ЭТАПЫ МОДАЛЯЦИИ КРАТКИХ ФОРМ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ) // Международный студенческий научный вестник. – 2017. – № 6. ;
URL: https://eduherald.ru/ru/article/view?id=17972 (дата обращения: 29.03.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674