Сетевое издание
Международный студенческий научный вестник
ISSN 2409-529X

ОТРАЖЕНИЕ КУЛЬТУРЫ КИТАЙСКОГО НАРОДА В ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ

Симонян А.В. 1
1 Пятигорский государственный лингвистический университет
1. Абаев Н.В. Чань-буддизм и культура психической деятельности в средневековом Китае – Новосибирск, 1983 – С. 129.
2. БКРС онлайн [электронный ресурс]. – URL: http://bkrs.info/ (Дата входа 13.01.2016).
3. Васильев Л.С. История религий востока: [электронный ресурс]. – URL: http://www.plam.ru/hist/istorija_religii_vostoka/p18.php (Дата обращения: 22.04.2014).
4. Введение в востоковедение: Общий курс / Ред. Е.И. Зеленев, В.Б. Касевич. – СПб.: КАРО, 2013. – С. 397–401.
5. Войцехович И.В Практическая фразеология современного китайского языка. Учебник. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. – С. 509.
6. Знай Русский. Блог Студентов Сибирского федерального университета, изучающих русский язык [электронный ресурс]. – URL: http://znajrusskij.blogspot.ru/2012/07/blog-post_28.html (дата входа: 18. 02. 2016).
7. Кравцова М.Е. История культуры китая. 4-е. изд., испр. и доп. – СПб.: Изд-во «Планета музыки»; изд-во «Лань», 2011. – С. 194–279.
8. Розенталь Д.Э. Современый русский язык / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. – М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997. – С. 400.
9. Спешнев Н.А. Китайцы: Особенности национальной психологии. СПб.: КАРО, 2014. – С. 75–95, 114–151, 218–229.
10. Спешнев Н.А. Китайцы: Особенности национальной психологии. – СПб.: КАРО, 2014. – С. 75–95, 114–151, 218–229.
11. Форум крупнейшего китайского интернет-аукциона TAOBAO [электронный ресурс]. – URL: http://www.rutao.ru/index.php?topic=227.0 (дата входа: 20. 02. 2016).

Общеизвестно, что китайская история насчитывает более 5000 лет. Еще со времен эпохи Чжоу[1] в Китае установился Культ Неба, который пришел на смену Шанди эпохи Шан-Инь. Небо стало главным божеством Китая, выполняющим не столько скарально-теистические, сколько морально-этические функции. [4]. Все это вылилось в возникновение пословиц следующего характера:

1. ???? (Tian jian qi de) – ‘небо видит его добродетели’

2. ?????? (Tianming bu tao jiu yi) – ‘небо не колеблется долго со своим решением’;

3. ???? (Tian zuo ming de) – ‘небо дарует счастье просвещённым и добронравным’ [3];

C древности в Китае доминантой была крестьянская экономика, производство, основой которой было натуральное хозяйство[26, 220]. И очевидным кажется то, что особое место в ряду китайских фразеологизмов занимают «крестьянские» пословицы [7, 84]:

4. ????? (Nong shibai xing ben) – ‘крестьянский труд – основа ста профессий’;

5. ?????,????? (Ren bu qi dipi, di bu qi dupi) – ‘Человек не обидет землю, земля не обидит человека’.

Также мы не могли пройти мимо широкого, по нашему мнению, пласта китайских фразеологизмов теологического характера. В них представлены разные сверхъестественные сущности, и в большинстве своем такого рода фразеологические единицы несут положительное значение:

6. ???? (Gui gong shenli ) – ‘Заслуга демона и сила бога’ (Говорится о хорошем мастере);

7. ???? (Shen gong gui li) – ‘Бог искусен, демон силён’ (Говорится о талантливом человеке);

8. ???? (Ju shen qian jiang) – ‘Держать бога и послать его командовать’ (Говорится о талантливом человеке).

Также существуют пословицы и поговорки, действующими лицами которых, являются конкретные божества и духи, такие как Бог домашнего очага (Цзаован), Владыка Ада (Баогунь), Дарующее рождение (буддийское божество женского плодородия), Бог Долголетия (Шоусин) и так далее[7, 194]:

9. ??????- ????(Zao wang laoye shangtian- meiliao zhuchu) – ‘Бог домашнего очага возносится на небо – лишился жилища’ (ср. негде приткнуться);

10. ????? – ???(Yanwang jia nu’er – gui lai tai) – ‘Бог подземного царства выдоет дочь замуж – черти несут’ (ср. пусть черти делают);

11. ????? – ???? (Shouxing lao jiaomen – rou tou dao men) – ‘Бог долголетия стучится в дверь – мясистая голова пришла в дом’ (набитый дурак) [7, 195–197].

В свете настоящей работы, мы не могли не упомянуть об одной из самых распространенных религий в Китае – Буддизме. Известно, что Буддизм, проникнувший в Китай через среднюю Азию, претерпел значительные изменения по сравнению со своей изначальной, индийской формой.

Ниже представлены несколько из множества фразеологизмов, которые являются результатом влияния на китайский народ данной религиозной системы:

12. ????? (Qiu fu qiu yizun) – ‘Просить у Будды один цзунь. О том, кто нечасто обращается к другим за помощью’;

13. ????,???? (Fu shi jin zhuang, ren shi yi zhuang) – ‘У Будды – золотой наряд, у человека – одежда’. (Судить о ком-либо по внешнему виду; Ср.: Встречать по одёжке) [11].

Следующей религией, которая повлияла на мировоззрение китайцев и стала одним из основных столпов китайского менталитета, является Даосизм. Термин Даосизм придумали европейцы для обозначения как учения (Школа Дао), так и самого религиозного культа [16, 225].

Даосская философия восходит к восприятию человека действительности через дневной цикл. Это породило идею бесконечного умирания и воскресения солнца, вечной жизни. [16, 232].

Даосизм полон мистики. В Китае широко распространены недоговорки с восемью бессмертными – даосскими святыми, жившими в горах или на островах отшельниками, обладавшими магическими силами и творившие чудеса [7, 197].

14. ????? – ??????? (Zhang guo lao dao lu – yong bujian chusheng de mian) – ‘Чжан Голао едет на осле задом наперед – никогда не видит морды скотины’ (разорвать отношения) [7, 202]

15. ?????? – ???[2] (Sha xi er gan yazi – quan laile ) – ‘Дурачок Сиэр все пригнал уток – все пришли’ (все в сборе) [7, 204].

Последнее, но не по значимости, учение Китая – Конфуцианство. Конфуцианство было абсолютной доминантой в сфере взаимоотношений, политики, этикета и взаимоотношений в семье [5, 397]. Раннее конфуцианство в большей степени было не этико-политическим, а социально-психологическим учением [1, 14–15].

Конфуций по праву считается одним из мудрецов древности, множество его речений стали крылатыми выражениями, которые повсеместно используются китайцами в повседневной жизни:

16. ????????????(Yanci zuyi biaoda yisi jiu keyile) – ‘Достаточно, чтобы слова выражали смысл’;

17. ????? (you de bi you shi) – ‘Чтобы получить, нужно потерять; чтобы победить, нужно проиграть’ [11].

Далее речь пойдет об исключительно китайских специфических чертах характера, которые формировались под влиянием всех вышеперечисленных факторов в течение многих столетий.

У китайца было два основных долга: это признательность небу и признательность предкам. [24, 101]. Также китайцы всегда особо уважали и почитали старость. Существование следующих фразеологизмов тому подтверждение:

18. ????,???? (Shu lao geng duo, ren lao zhi duo) – ‘У старого дерева много корней, так и старые люди мудры’;

19. ?????,???? (Jia you yi lao, ru you yi bao) – ‘Если есть старый человек в доме, значит в доме есть драгоценность’ [11].

Китайцам присущи множество отличающих их от остального населения планеты черт. Одна из них – это понятие лица, или мяньцзы. Мяньцзы – это моральный критерий, который для китайцев подобен строгому своду правил. Потерять лицо, значит лишиться почета и уважения, безвозвратно утратить доверие к себе. [26, 132–133].

Также китайцам присуща боязнь власти. С древности так сложилось, что чем теснее были контакты у простолюдина с властью, тем сильнее он ее боялся. Все это было связано с культом неба и почитанием духов [26, 118–119].

20. ????,??? (Ren pa chunming, zhu pa zhuang) – ‘Для свиньи опасно быть упитанной, а для человека опасно быть прославленным’[3];

21. ???, ??? (ren yao lian shu yao pi) – ‘ Человеку нужно лицо, дереву нужна кора‘ (Репутация очень важна для человека);

Всем известно, что китайцы очень трудолюбивы. Это явилось результатом многовековой бедности, так называемой «рисовой цивилизации», и, опять же, конфуцианской этике труда:

22. ?????,????? (shi shang wu nan shi zhi pa you xin ren) – ‘Чтобы выполнить задания, кажущиеся невыполнимыми, нужно упорно работать‘;

23. ???,??? (qiong ze bian bian ze tong) – ‘Если ты беден, изменись и ты преуспеешь‘;

24. ???,??? (you zhi zhe, shi jing cheng) – ‘Если у человека есть амбиции, то дела будут выполнены‘[27].

Национальная и культурная особенность фразеологизмов определяется спецификой менталитета носителей языка, историческим опытом, религией и традициями. Фразеологический фонд китайского языка чрезмерно велик, и на примерах пословиц и поговорок, представленных в работе, это отчетливо видно. Китайские фразеологизмы широко разнообразны как по своей семантике, так и по структуре и источникам появления.

[1]1027—256 до н.э.

[2]Дурачок Сиэр – мифическая личность, аналог нашего Иванушки – дурачка.

[3]В книге «Мо-цзы» (глава «Приближение служилых») философ рассуждает на эту тему так: «Высокое дерево прежде всего будет срублено, крупный олень и черепаха прежде всего будут пойманы, большая змея будет прежде всего высушана… Среди людей мало есть таких, кто бы не умер из-за своих слишком выдающихся достоинств. Потому что имеющееся в избытке трудно сохранить».


Библиографическая ссылка

Симонян А.В. ОТРАЖЕНИЕ КУЛЬТУРЫ КИТАЙСКОГО НАРОДА В ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ // Международный студенческий научный вестник. – 2016. – № 4-5. ;
URL: https://eduherald.ru/ru/article/view?id=16471 (дата обращения: 28.09.2021).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1.074