Сетевое издание
Международный студенческий научный вестник
ISSN 2409-529X

К ПРОБЛЕМЕ ПОНИМАНИЯ КОНЦЕПТА: КОГНИТИВНЫЙ И КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ

Плескач Т.О. 1 Каширина Н.А. 1
1 Южный федеральный университет
1. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. – М.: Академия, 1997.
2. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков – М.: Языки русской культуры, 1999.
3. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2004.
4. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002.
5. Карасик В.И. Языковые ключи. – М.: Гнозис, 2009.
6. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997.
7. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. – М.: Восток-Запад, 2007.

Цель данной статьи – изучить различные определения концепта и выработать свое понимание этого феномена, основываясь на изученном материале. Проблема понимания концепта остается актуальной, так как, во-первых, само слово «концепт» сравнительно новое в лингвистике, оно появилось в первой половине 20-го века, а вплотную изучением концепта лингвисты занялись только спустя 40-50 лет, в ходе бурного развития психолингвистики. Однако, несмотря на относительную новизну понятия «концепт» в лингвистике, генезис этого слова уходит в средневековье. Так, Пьер Абеляр (1079 – 1142) определял концепт, как производное возвышенного духа, разума, способного творчески воспроизводить смыслы [цит. по: 3:15]. Спустя долгое время абеляровское понимание концепта нашло свое продолжение и развитие в системе гуманитарного знания. И теперь «концепт» широко используется во многих гуманитарных науках: философии, культурологии, лингвистике, литературоведении, психологии. Но поскольку «концепт» – это явление мыслительное, ненаблюдаемое, что дает огромный простор для его толкования, то и содержание, которое вкладывается в этот термин различными науками, весьма различно. Существует множество разнообразных трактовок термина концепт. Так, например, гносеологи идеалистического уклона нередко совсем отрицают существование концептов как умственных образований, что никак не может быть принято представителями когнитивного и лингвокультурологического подходов.

В данной статье мы рассмотрим два основных подхода к определению концепта: с позиций когнитивной лингвистики и культурологии. Мы изучим определения, принятые в рамках каждого из этих подходов и, основываясь на этих определениях, представим свое понимание и восприятие концепта. В первую очередь, необходимо отметить, что одним из первых затронул явление концепта в лингвистике Аскольдов С.А., еще в 1928 году. Он определил концепт как «нечто, в котором заключается основная ценность области знания», как «индивидуальные представления, которым в некоторых чертах и признаках дается лишь общая значимость» и, наконец, как «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [1:268-274]. Он отмечает, что зачастую концепт выступает как заместитель не только реальных, но и абстрактных явлений, например, концепт «справедливость» выступает исключительно мысленным заместителем некоторых сторон этого понятия и его реальных действий, и концепт «тысячеугольник» – заместитель бесконечного разнообразия индивидуальных тысячеугольников, представляемых в сознании [1:270].

Представители когнитивной лингвистики, развивая мысли С.А. Аскольдова, также рассматривают концепт как явление ментального характера, и считают его ключевым понятием когнитивной лингвистики. Кубрякова Е.С. дает следующее определение: «концепт» – единица ментальных и психических ресурсов нашего сознания; оперативная содержательная единица памяти. Концепты возникают в процессе структурирования информации, они сводят разнообразие наблюдаемых и воображаемых явлений к чему-то единому» [6:89-93]. Сторонниками этого подхода являются и ученые Воронежской научной школы Попова З.Д., Стернин И.А., которые определяют концепт как дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной деятельности личности и общества…» [7:24]. Они также считают, что концепт может и не иметь языкового выражения, так как существует множество концептов, которые не имеют устойчивого названия, но при этом их концептуальный статус не вызывает сомнения. Например, есть концепт «молодожены», но нет «старожены», хотя такой концепт в концептосфере русского народа, несомненно, есть.

Представители лингвокультурологического подхода рассматривают концепт как ячейку культуры народа, включающую историю, быт и коллективный опыт данного народа. Карасик В.И. считает, что культурный концепт является основной единицей лингвокультурологии [4:91]. В качестве примера он приводит понятие «уют», которое в англоязычной культуре ассоциируется с понятием тепла в доме: cosy – comfortable and warm, snug, cosy and tight. Уют и тепло связывают общим оценочным знаком только в тех культурах, где людям часто бывает холодно и сыро. Примером русского этнокультурного концепта может служить слово «щедрость» – способность охотно делиться с другими своими средствами, имуществом и т.д. К концептам, определяющим сущность современной американской лингвокультуры, можно отнести такие ментальные образования как: “self”, “privacy”, “challenge”, “efficiency”. Примером социокультурного концепта русской лингвокультуры является слово «жалость», в отличие от американского социокультурного концепта – “dignity”. Автор предлагает следующее определение: «концепты – это ментальные образования, хранящиеся в памяти человека значимые, осознаваемые, типизируемые фрагменты опыта. Они дают возможность передать информацию о них другим, их значимость закрепляется в индивидуальном и коллективном опыте» [5:24]. Он также солидарен с Поповой З.Д. и Стерниным И.А в том, что концепт может существовать и без языкового эквивалента. Ясно и четко выражен культурологический характер концепта в толковании А.Вежбицкой: «концепты являются культурными артефактами создавшего их общества» [2:307]. В книге «Семантические универсалии и описание языков» она глубоко анализирует целый ряд русских концептов: «пошлость», «истина» (нечто вроде высшей правды), «душа» (рассматриваемая как духовное, моральное и эмоциональное ядро человека и некий внутренний театр, в котором развертывается его моральная и эмоциональная жизнь), «подлец», «мерзавец», «негодяй», глагол «осуждать», и др. Многие из представленных примеров непереводимы и «могут служить прекрасным введением в целую систему установок» [2:266]. Английский концепт “freedom” «сформирован культурой и историей, и является частью общего наследства» [2:271]. Концепты “friend” и “friendship” – «это английские слова, воплощающие концепты, которые являются культурными артефактами создавшего их общества» [2:307].

Различные подходы к толкованию термина «концепт» указывают на его двустороннюю природу: с одной стороны как культурологического явления, с другой как когнитивного. Но важно отметить здесь, что эти подходы не взаимоисключающие, а, напротив, тесно связаны друг с другом.

Изучив различные трактовки понятия концепт, можно сделать вывод, что концепты – это ментальные образования, обладающие сложной многогранной структурой, включающие в себя как конкретные, так и абстрактные явления, основанные как на личностном, так и на коллективном опыте, и отражающие реальную действительность. Они хранятся в памяти человека как индивидуальный, исторический и национальный опыт.


Библиографическая ссылка

Плескач Т.О., Каширина Н.А. К ПРОБЛЕМЕ ПОНИМАНИЯ КОНЦЕПТА: КОГНИТИВНЫЙ И КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ // Международный студенческий научный вестник. – 2015. – № 5-1. ;
URL: https://eduherald.ru/ru/article/view?id=12829 (дата обращения: 28.03.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674