Электронный научный журнал
Международный студенческий научный вестник
ISSN 2409-529X

1 1
1

Интерес, проявляемый отечественными лингвистами к русским диалектам и в настоящее время вполне закономерен. Антропоцентрическая, этнокультурная и социологическая направленность современного языкознания порождает обращение к говорам как к особому источнику, своего рода исконному началу многих явлений русского языка и, следовательно, выразителю национального мироощущения. Непосредственно в диалектной лексике находит отражение многовековая история народа, его культура, быт и нравы.

В настоящее время отметим повышенное внимание ученых к особенностям словотворчества, в котором выражается русское самосознание. По словам Д.С. Лихачева, «народная фразеология – не только древность, дошедшая до нашего времени в языковой образности, за ней стоит и традиция национальной языковой эстетики, и многое из сегодняшнего русского менталитета» [2, с. 256]. Особого внимания для изучения устойчивых выражений заслуживают говоры Сибири. Источником исследования послужили говоры пяти населенных пунктов Тобольского района.

По мнению М.С. Выхрыстюк и Е.А. Бакулиной, «наиболее ярко устойчивые сочетания раскрывают характер русского человека, среди которых показательны фразеологизмы, содержащие эмоционально-оценочную характеристику внутренних качеств человека с положительной и отрицательной стороны» [1, c. 79]. Выбранная для анализа лексико-тематическая группа эмоционально-оценочной диалектной лексики Тоболо-Иртышья значительна и многообразна как по структуре, так и по значению, а также по эмоциональной, оценочной, экспрессивной характеристикам. Именно устойчивые сочетания ярко характеризуют внутренние качества человека с положительной и отрицательной стороны.

Выделим в группе положительной оценки внутренних качеств две подгруппы относительно их значения: 1) фразеологические сочетания, содержащие характеристику поведения человека, отдельных поступков, рода его занятий: по го’рничному ка’шлять – ‘о женщине, умело управляющейся по дому’; наводи’ть слепы’х на бревна – ‘о человеке, помогающем бедным и убогим в трудностях’; па’лец в рот не клади’ – ‘об умном, догадливом и бойком человеке’; 2) фразеологические единицы, содержащие характеристику внутренних качеств человека, его отношения к труду и людям, его наклонностей: ночь не заго’нит – ‘о том, кто работает неустанно, не покладая рук’; по’лный крестья’нин – ‘зажиточный сельчанин, имеющий свое подворное хозяйство’.

Отрицательная характеристика внутренних качеств человека, его поведения, отношения к труду и людям, его наклонностей представлена устойчивыми сочетаниями высoко себя нести – ‘о заносчивом, высокомерном человеке’, кулаки зажимaть – ‘о злом, скандальном человеке’, стоять как пень – ‘о человеке, находящемся в изумлении’, хоть кол на голове чеши – ‘об упрямом человеке’; он ночь не загонит – ‘о том, кто работает неустанно, не покладая рук’; петь с чужого голоса – ‘о том, кто говорит не от души, лукавит’, смотрeть по нoсу – ‘о хитром, расчетливом человеке’, ‘потерять лицo – ‘о бесстыдном человеке’; колесного скрипу бояться – ‘о трусливом человеке’; легоконький человек – ‘о человеке небольшого ума, глупом человеке’; молодa’я забa’ва – ‘о молодом беспечном человеке’, ног не найти – ‘о лживом человеке, обманщике’; полыгало дикий – ‘о рассеянном человеке, невнимательном человеке’, а также ‘о человеке, который веселится не в меру без повода’, потерять лицо – ‘о бесстыжем человеке’; хоть кол на голове’ теши’ – ‘об упрямом человеке’.

Приведем примеры словарных статей фразеологизмов говоров относительно месту функционирования: Высoко’ себя’ нести’. Быть заносчивым, вести себя высокомерно. Заходит председатель – высоко себя несёт! (д. Нижние Аремзяны); Полыга’ло ди’кий. 1. Pассеянный человек, невнимательный, не слушается, делает то, что не надо. Ну, ты сама настояща полыгала (с. Абалак); 2. Человек, который веселится не в меру без повода. Ты что с цепей сорвалась полыгало дикое (д. Преображенка); потерять лицо – ‘перестать стыдиться, потерять стыд’. Совсем лицо потерял – может и в тапках в город поехать! (д. Полуяново) и др.

При помощи устойчивых сочетаний говорящий более ярко и образно передает положительную и отрицательную оценку внешним и внутренним качествам человека. «Словарь фразеологизмов и иных устойчивых сочетаний русских говоров Сибири» под. ред. Н.Т. Бухарева, А.И. Федорова квалифицирует данные фразеологические единицы как областные [3].

Таким образом, представленная группа фразеологических единиц говоров Западной Сибири значительна и разнообразна как по значению, так и по эмоциональной, оценочной, экспрессивной характеристикам. Распространенные на территории Западной Сибири, они играют особую роль в раскрытии особенностей характера сибиряков.