В исторической лингвистике нет полного представления о том, как происходило взаимодействие всех живых и отмирающих языковых средств общенационального языка в разных жанрах. В этом плане актуальным является обращение к региональным и редко публикуемым памятникам письменности XVII-XVIII вв. [Петрова 2012: 5].
Вопрос о славянизмах тесно связан с рассмотрением стилистической теории М.В. Ломоносова, в которой старославянской лексике отводится особое место. М.В. Ломоносов предлагал употреблять «славенские речения» преимущественно в высоком слоге.
Само понятие «славянизм» в XVIII в. понималось достаточно широко: в него включались языковые явления лексического, грамматического и фонетического характера.
В текстах исследуемых нами Сибирских летописях архаичная старославянская лексика наблюдается во фрагментах определенной тематики, в основном восходящих к прецедентным текстам. Примеры употребления архаичных старославянизмов единичны: как правило, вместо них во всем тексте используются стилистически нейтральные синонимы: купно – вместе; зело – очень; зрящий – видящий; глаголати – говорить и др.
Ср. <…> вси глаголаху едино: «В купѣ готови умрети <…> (Строгановская летопись, с.13); <…>I вси вкупѣ яко единеми усты глаголаху <…> (Есиповская летопись, с.123);
Купно – «церк. вмѣсте, соединено» [Даль 2000, I: 219].
Наблюдается своеобразное разделение сфер употребления русских и старославянских форм. Лексемы с неполногласием употреблены в текстах, заимствованных и редактированных;
град / город:
Градъ – «стар. црк. городъ, въ значенiи застроеннаго населеннаго
мѣста и жителей его [Даль 2000, I: 380].
<…>городомъ и посадомъ и селамъ многое пленение учиниша<…> (Строгановская летопись, с.1); <…>во всю державу по градомъ и по улусомъ<…> (Строгановская летопись, с.17); <…>поставилъ градъ надъ рекою Иртишемъ и назва Сибирь<…> (Строгановская летопись, с.19); <…>на рѣку Туру i тамо созда градъ и нарече его Чингиденъ<…> (Есиповская летопись, с.114); <…>изъ городка на бой [поидоша] вси<…> (Есиповская летопись, с.129).
В текстах преобладают полногласные формы данного слова. Обе формы слов употреблены в прямом значении «населенное мѣсто, признанное за город» [Даль 2000, I: 380]. Слово город имеет производные: городок, городище, городской.
плен / полон:
Слова рассматриваются в словаре В.И. Даля в одной словарной статье: «Полоненье ср. полонъ м. дѣствiе по гл|| плѣнъ, неволя, состоянье плѣнника или невольника [Даль 2000: 264].
<…> и ту окрестъ живущихъ села и деревни поплениша и пожгоша i в полон поймаша<…> (Строгановская летопись, с. 32).
Обе формы слов часто употребляются в летописном тексте. В устойчивом выражении «взять въ полонъ» стабильно используется полногласная форма. Слово полонъ имеет в тексте производные: полонникъ, полоненный. Стилистической дифференциации обеих форм в тексте не наблюдается: они равнозначно употребляются в одних и тех же фрагментах текста.
В тексте часто употребляются старославянские формы числительных седмь и осмь, которые воспринимались в середине XVIII в. как стилистически нейтральные и употреблялись в основном в качестве простых количественных числительных; в составе же составных числительных использовались вариативные формы семь и восемь: <…>собрания учредиша осмьсотъ четыредесятъ человѣкъ<…> (Строгановская летопись, с.10); <…>число жъ ихъ седмъ сотъ человѣкъ<…>(Строгановская летопись, с.18).
Старославянизмы с неполногласием в летописях употребляются наравне с их полногласными русскими формами: одни из них, утрачивая генетические различия, выступают в качестве единственного варианта слова в конкретном значении, другие старославянизмы (град, злато, елень и др.) – в качестве стилеобразующего компонента в отрывках, заимствованных автором, и, как правило, уступают место их русским вариантам.
Библиографическая ссылка
Трынова Л.Ю. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СТАРОСЛАВЯНСКОЙ ЛЕКСИКИ В РАННИХ СИБИРСКИХ ЛЕТОПИСЯХ (XVII – НАЧАЛО XVIII ВВ.) // Международный студенческий научный вестник. – 2015. – № 5-1. ;URL: https://eduherald.ru/ru/article/view?id=12724 (дата обращения: 21.11.2024).