Сетевое издание
Международный студенческий научный вестник
ISSN 2409-529X

HEALTH AND FITNESS RECREATION FOR WINTER SPORTS

Chernichkina A.V. 1 Vyalkina T.G. 1
1 VolgGASU
Leading role in the world today takes physical education. She praised pan-stvom and the Government of the Russian Federation, established large-scale programs to promote healthy lifestyles on-and physical education of the population. Built sports and sports com plexes for these activities. Modifications that occur in a society influences the formation of new types of recreation and sports. With this increasing demand for sports complex and Wellness-sional databases. Drawing attention focuses on the luxury sports complex for recreation and places of mass skiing family and availability of fitness recreation together with specialized facilities and premises for employment of persons with disabilities. Considered recreation for hikers and ski enthusiasts, a place for the construction of mountain-nolyzhnyh trails and family-friendly, as well as the conditions of children´s leisure.
Recreation
downhill skiing
children´s entertainment
Физкультурно-оздоровительные комплексы могут быть как крупными олимпийскими комплексами, так и обычными придомовыми площадками.

На территории РФ созданы крупные спортивные комплексы (приблизительно 30%) для 160 разнообразных видов спорта, но около 70% от общего количества сооружений размещены согласно рельефу территории без учёта спроса и предложения населения и места расположения жилья и работы.

Физкультурно-спортивные комплексы - это созданное постоянно изменяющееся объединение, которое не может существовать без общества. Модификация, происходящая в обществе, влияет на развитие новых видов спорта и отдыха, отражающаяся в изменениях рекомендаций при строительстве физкультурно-оздоровительных комплексов:

  • при возрастании числа комплексов; всё больше внимания акцентируется на комфортности сооружений для отдыха и массового места катания всей семьи, а также уделяется внимание архитектурному виду физкультурно-оздоровительных комплексов;
  • для инвалидов предоставляется возможность проведения спортивных тренировок и занятий оздоровительной и адаптивной физической культурой в специальных оборудованных помещениях;

Цель работы: рассмотреть базы отдыха для туристов и любителей горнолыжного спорта.

Цель обусловила постановку следующих задач:

  • рассмотреть физкультурно-оздоровительные сооружения (базы отдыха для зимних видов спорта) и их места доступности;
  • рассмотреть, исходя из каких условий, выбираются места для сооружения горнолыжных трасс;
  • узнать, что определяет качество горнолыжных трасс;
  • рассмотреть технику безопасности;
  • рассмотреть места семейного отдыха и условия детского досуга (kids club/детский клуб).

Как правило, здания горнолыжных баз рассчитаны для пребывания туристов и любителей активного отдыха. Для удобства отдыхающих должны быть помещения с: вестибюлем, гардеробом для верхней одежды, раздевалками, кабинетами инструкторов и медицинского персонала, комнатами для личной гигиены, для релакса и средств связи, блоками питания и подсобными помещениями для тепло- и водоснабжения, вентиляции.

Взаимное расположение помещений должно исключить встречные потоки туристов. Необходимо придерживаться следующей последовательности: вестибюль с гардеробом для одежды - раздевалки - комната для выдачи на прокат и сушки обуви - помещение для содержания лыжного оборудования - выход на трассу.

При отдалённом расположении лыжного городка от баз отдыха необходимы блоки питания с самыми различными видами обслуживания питания, а также помещения для свободного времяпрепровождения.

Базы отдыха должны располагать как помещениями (от единичных домиков до курортной деревни) для проживания туристов и любителей горнолыжного спорта, так и подсобными и специальными помещениями, предназначенными для спасательных патрулей.

Выбирая участки для баз отдыха нужно исходить из условий:

1) площадки и горнолыжные трассы для катания посетителей не должны перекрещиваться;

2) нельзя прокладывать трассы через естественные препятствия (шоссейные дороги и т.д.), а также по плохо промерзающим рекам, озёрам, болотам и участкам с густой растительностью;

3) места для горнолыжных трасс следует подбирать таким образом, чтобы они располагались на северных скатах без лавиноопасных участков и препятствий (камней, густого леса и т.д.), которые являются опасностью для туристов и любителей горнолыжного спорта;

4) уклон участков трасс для начинающих, должен быть менее 25 о, а трассы для ската более опытных туристов должны иметь плавный уклон 40-45о на протяжении 500м от старта.

В конце горнолыжных трасс необходимо располагать ровные площадки (без каких-либо препятствий) для остановки.

Качество горнолыжных трасс следует определять исходя из следующих факторов:

А) рельеф и ориентация ската, надёжность снежного покрова на скатах различного нап-равления;

Б) надёжный снежный покров, период его сохранения около четырёх месяцев и более;

В) солнечное свечение - не менее 15 ясных дней в месяц;

Г) днём температура воздуха (в зимний сезон) от 0 до -10°С; скорость ветра не больше 6-8м/с.

Необходимо проводить профилирование трассы, очищать ее от валунов, брёвен, кустарников, засеивать скат живучими травами. Небезопасные места следует загородить сеткой или другой защитой для безопасного спуска.

Рекомендуется сначала запроектировать горнолыжные трассы, потом - «привязываясь» к ним создать канатные подъёмники; в конце строительства - запроектировать базы для отдыха, находящиеся рядом со станциями грузопассажирских подъёмников. Размещение предприятий для обслуживания посетителей и досуговых мест определяется с учётом пожеланий отдыхающих и необходимостью занять туристов и любителей активного отдыха в долгие снежные вечера.

На данный момент правительством и обществом в недостаточной мере рассматриваются программы, позволяющие заниматься горнолыжным спортом не только спортсменам, но и семьям с детьми. Для полноценного отдыха всей семьёй необходимо создавать специальные пологие спуски и площадки, где дети могли бы с удовольствием проводить время, получая навыки катания на лыжах, сноубордах, под присмотром хорошо обученных инструкторов и аниматоров, умеющих работать с детьми.

На лыжных площадках необходимо размещать несколько подъёмников и спусков для взрослых и детей. А также создаваться трассы, по которым было бы интересно совершить прогулку всей семьёй на снегоступах или оленях в деревню Деда Мороза. В деревне должны располагаться лавки с сувенирами, игровые комнаты, бассейны, кабинеты врачей, комнаты отдыха, кафе с меню, включающими блюда для детей (всё включено/all inclusive).

Самое главное в горнолыжном комплексе - все должно быть выполнено с учетом интересов и пожеланий отдыхающих и их финансовых возможностей.

Выводы.

Следует выполнять определённые требования для физкультурно-оздоровительных комплексов (баз отдыха и трасс).

Главным сооружением является горнолыжная трасса. Трассы должны существовать независимо от горнолыжных баз. В комплексе необходимо расположить несколько горнолыжных трасс; грузопассажирские подъемники; досуговые и обслуживающие помещения.

При строительстве горнолыжных трасс следует обращать внимание на рельеф территории, которая должна быть без резких скатов и подъемов. На трассах не должно быть тесно размещенных поворотов.

Здания баз отдыха, должны включать в себя вестибюли, блоки питания, комнаты для гигиены, помещения для связи, склады оборудования, помещения для тепло-, энерго- и водоснабжения, вентиляции.

Расположение помещений обслуживания, досуговых мест диктуются отдыхающими, необходимостью занять посетителей в долгие снежные вечера. Самое главное в горнолыжном комплексе - все должно быть выполнено с учетом интересов и пожеланий отдыхающих и согласно правилам по технике безопасности.