Электронный научный журнал
Международный студенческий научный вестник
ISSN 2409-529X

СУБЪЕКТИВНО-МОДАЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ВВОДНЫХ КОНСТРУКЦИЙ С ДЕЕПРИЧАСТИЯМИ В МЕДИА-ТЕКСТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ПУБЛИЦИСТИКИ НАЧАЛА XXI В. )

Шигуров В.В. 1 Боярова И.В. 1, 1, 1
1 Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева
В статье показаны типы вводно-модального употребления деепричастий в газетно-публицистических текстах начала XXI века. Предложена семантическая субкатегоризация вводных конструкций с деепричастиями, мотивированными глаголами речевой деятельности. Показаны способы языковой экспликации позиции субъекта модуса, характеризующего речь с точки зрения достоверности передаваемой в ней информации, способа выражения мысли, соответствия используемых языковых средств нормам литературного языка, соблюдения тех или иных коммуникативных качеств и т. п. Выявлены некоторые типы омонимического противопоставления деепричастий, модальных слов и предлогов. Результаты исследования могут быть использованы при создании транспозиционной грамматики русского языка.
модальное слово.
деепричастие
глагол
часть речи
транспозиция
грамматика
русский язык
1. Матвеева Т. В. О некоторых способах выражения субъективной модальности в публицистическом тексте // Структура и семантика текста. – Воронеж, 1988. – С. 109.
2. Муковозова Т. И. Грамматический статус модальных слов: дис. … канд. филол. наук. – М., 2002. – 204 с.
3. Орехова Е. Н. Субъективная модальность высказывания: форма, семантика, функ-ции: автореф. дис. … д-ра филол. наук, 2011. – 33 с.
4. Топтыгина Е. Н. О субъективной модальности газетно-публицистического стиля // Вестник МГОУ. – М., 2010. – № 2. – С. 61 – 65.
5. Шигуров В. В. О предикативации и модаляции как особых типах транспозиции в системе частей речи русского языка // Альманах современной науки и образования [Текст]. – № 8 (15): Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика препода-вания языка и литературы: В 2 ч. Ч. 2. Отв. ред. Арестова А. А. Тамбов: «Грамота», 2008. – С. 216–218.
6. Шигуров В. В., Шигурова Т. А. Основные этапы модаляции деепричастий в рус-ском языке // Образовательно-инновационные технологии: теория и практика: монография (глава IV) [Г. Ю. Волкова, А. Б. Измайлова, О. И. Кириков и др.]; под общ. ред. проф. В. Т. Прохорова. – Книга 21. – Житомир: ЖГУ; Москва: Наука: информ.; Воронеж: ВГПУ, 2014е. – С. 267–278.
7. Шигуров В. В., Шигурова Т. А. О грамматической квалификации оборота судя по … в аспекте модаляции и препозиционализации // Международный журнал эксперимен-тального образования. – М., 2015. – № 8 (часть 1). – С. 71 – 74.
8. Шигуров В. В., Шигурова Т. А. Модаляция деепричастных форм глаголов в рус-ском языке: форма, причина, предпосылки // Фундаментальные исследования. – М., 2015. – № 2 (часть 26). – С. 5972 – 5976.
9. Shigurov V.V., Shigurova Т.А. Modalation of verbal adverbs in the Russian language // European journal of natural history. – 2015. – № 4. – С. 57 – 59.
10. Shigurov V. V., Shigurova T. A. Parenthetical-modal type of using finite verbs in the russian language // 8S-ASS04. Asian Social Science, 91-CCSE / Canadian Center of Science and Education. Vol. 11, No. 8; 2015. – P. 292–298. [Retrieved from www.scopus.com в SCOPUS'е]
Вводно-модальные конструкции, структурируемые различными формами глагола, представляют собой довольно обширный пласт модальных единиц в русском языке. Среди них выделяются обороты с личными формами глаголов, инфинитивами, деепричастиями и краткими страдательными причастиями. Напр.:
  • (1) Я его, кажется, знаю;
  • (2) Мне, признаться, это не очень понравилось;
  • (3) Ему, откровенно говоря, было все равно;
  • (4) Он, не в обиду будет сказано, по-прежнему играет неважно.

            Наименее изучены в грамматических работах вводно-модальные обороты с деепричастиями и краткими страдательными причастиями (см. [5-6, 8-9] ).  Как уже отмечалось в литературе, модаляции подвергаются обычно не одиночные деепричастия, а употребленные в составе конструкции с  обстоятельственными и / или объектными распространителями типа мягко говоря, выражаясь иначе, честно говоря, судя по всему и т. д.

            Деепричастия с зависимыми словами в функции вводности эксплицируют широкий спектр субъективно-модальных значений, характеризующих разные типы отношений говорящего к сообщаемому (см. также [2-3, 10] ). Субъект модуса передает в высказывании некое событие, оценивая при этом свою речь и мысль. Но оценка в вводной конструкции выражается не самим деепричастием, которое оказывается десемантизованным, а грамматически зависимыми от него словами (см. [8, с. 5973] ).

            Как показывают наблюдения над газетно-публицистическими текстами начала XXI в., зафиксированными в Национальном корпусе русского языка (http://www.ruscorpora.ru/), деепричастия типа говоря, выражаясь, высказываясь, изъясняясь, мотивированные глаголами речи, широко используются в составе вводных конструкций для передачи субъективно-модальных значений.

            Субъективная модальность, как известно,  является текстообразующей категорией газетно-публицистического стиля, предназначенного для того, чтобы выполнять информативную и воздействующую функции. Воздействие на читателя происходит, прежде всего, через убеждение, которое приобретает в публицистике особый характер [1, с. 109]. Отношение к сообщаемому выражается автором открыто с помощью лексических (оценочная лексика, фразеология), морфологических (усилительные частицы, эмоциональные междометия, вводно-модальные слова и выражения, особое использование временных форм глагола), и синтаксических (инверсия, обращения, именительный темы, парцеллированные конструкции) средств русского языка (см. [4, с. 61] ).

            Вводно-модальные конструкции с деепричастиями относятся к морфологическим средствам выражения субъективной модальности в газетных текстах.  С их помощью публицист характеризует свою речь с точки зрения точности, богатства, выразительности и т. п. (выражаясь точнее, банально выражаясь, выражаясь красиво), указывает на источник информации или способ выражения мысли (выражаясь словами классика, выражаясь иначе), устанавливает достоверность передаваемой информации путем отсылки к источнику (судя по оперативным данным), обобщает информацию (судя по всему) или дополняет ее для последующего вывода или оценки (судя по голосу, судя по напряжению в зале суда).

Разные аспекты характеристики речи, представленные в высказываниях с вводно-модальными конструкциями, можно показать на примере  типов употребления деепричастия выражаясь:

(5)  Указание на источник информации (выражаясь словами известного режиссера ... / языком писателя... и т. п.): Но потом, выражаясь словами Жванецкого, уже надо исправлять что-то в консерватории (Советский спорт, 26.05.2010); Выражаясь языком моей первой профессии, это допустимые боевые потери (РБК Daily, 22.04.2011); Такое святотатство, выражаясь словами классика, по плечу лишь «воинствующему атеисту», которому, как будет сказано уже народной поговоркой, «море по колено» (Известия Мордовии, 7.10.2009);

(6) Указание на языковой способ выражения мысли  (выражаясь иначе / по-другому / по-нашему / по-русски / условно ... и т. п.):  Выражаясь иначе, газета всеми силами стремится вручную закатить солнце над украинской независимостью ... (Крымский аналитик, 7.11.2015);  Выражаясь по-нашему, фигурально: чья бы корова мычала...  Спартачи в угловом секторе глотки рвут нещадно (Советский спорт, 30.08.2007);  Третья: накопленный командой опыт на наших глазах превращается, условно выражаясь, в кризис среднего возраста (Советский спорт, 16.03.2009); А тренер сборной, выражаясь по-нашему, железнодорожному, может быть прекрасным начальником железной дороги, но если его посадить в качестве машиниста, то он может пустить поезд под откос (Советский спорт, 13.04.2013);

(7) Характеристика языка в аспекте синхронии / диахронии (выражаясь по-современному / современным языком / по-нынешнему / языком старых бабушек / языком тех времен / по-старому / по-дедовски / старомодно и т. п.):  К слову, выражаясь современным языком, это было первое строение нового престижного загородного района, с которого открывается великолепный вид (Комсомольская правда, 10.11.2011); У нас была простая советская семья, не элита, выражаясь по-нынешнему (Накануне, 5.02.2015); Вот так «Заря» менялась, выражаясь языком тех лет, по велению времени (Самарская газета, 25.12.2014); Они, выражаясь по-старому, по-советски, «верные помощники партии» (Завтра, 11.09.2015); Миасцы к новому году получили неожиданный, выражаясь по-дедовски, реприманд - с центра завода перенесены два базара на окраину, называемую "Пензией" (Новая газета, 24.01.2011);

(8) Характеристика речи с точки зрения сферы употребления (выражаясь по-книжному / научно / научным языком / академическим языком / по-народному / по-морскому / лагерным языком / языком блатных / военным языком / дамским языком / канцелярским языком / газетным языком / языком физиологии / языком футбольных болельщиков / языком олимпийцев / по-спортивному / дипломатическим языком и т. п.): Но если поразмыслить, то можно предположить, что эти, выражаясь научно, торчащие из почвы остатки деревьев, можно использовать не только в роли табуретки, как это, подобно Красной Шапочке, делаем и мы, когда хотим передохнуть во время прогулки по лесу (Поиск, 11.09.2015); Память, увы, оказалась у него короткой девичьей, выражаясь по-народному (Правда, 14.02.2005); Выражаясь языком компьютерных игр, суперлига, в одночасье превратившись в КХЛ, перешла на новый уровень...  (Советский спорт, 11.05.2008);  Выражаясь языком экономики, спрос многократно превышает предложение? (Советский спорт, 14.03.2009);  А то мне придется выгнать вас», - следующая фраза убеждает в том, что лучше, выражаясь языком футбольным, не открываться под «передачи» (Советский спорт, 20.03.2008);  Но как раз с точки зрения военной науки, это решение, выражаясь языком новой русской интеллигенции, - полный отстой (РИА Новости, 27.02.2007);

(9) Характеристика речи с точки зрения ее соответствия нормам литературного языка, правильности, в том числе фактологической (выражаясь правильно / грамотно / безграмотно  и т. п.): Выражаясь правильно, это называется - «единый комплекс недвижимого имущества, предназначенный для обслуживания более одного домовладельца» (Российская газета, 14.05.2013); Пилоты обычно делают облёт территории, мы же, выражаясь грамотно, «ведём обследование объекта» (Сельские огни, 10.09.2013);

(10) Характеристика речи с точки зрения ее точности (выражаясь более точно / точнее... и т. п.): Лишь от человека зависит, кому он позволит пройти в эту зону его свободы, кому он позволит действовать, а выражаясь точнее, содействовать: Богу или дьяволу (Труд-7, 24.11.2005); Это не по-людски, выражаясь более точно (Кто о чем, 19.08.2012);

(11) характеристика речи с точки зрения ее выразительности и богатства (выражаясь фигурально / образно / метафорично / пышно / торжественно / высокопарно / витиевато / приподнято / красиво / высоким штилем / банально / примитивно / сильнее / резко ...  и т. п.): Выражаясь фигурально, надо, чтобы человек не просто взял лопату и пошел копать, а задумался о том, зачем он копает (Труд-7, 19.09.2008); Ошибки можно найти в конструкции любого здания, но дома рушатся не из-за мелких ошибок, а из-за принципиальных, если, выражаясь образно, перепутан плюс с минусом, - заявил "Известиям" Нодар Канчели (Известия, 24.12.2007); Остается, значит, одно: подкуп. Выражаясь красиво, - «рост уровня жизни». И пока текут нефтереки с алюминиевыми берегами - все в порядке (РИА Новости, 20.03.2007);

(11) Характеристика речи с точки зрения ее краткости (выражаясь кратко / лаконично и т. п.): Выражаясь кратко, наша цель - сделать хорошего человека еще лучше (Труд-7, 11.08.2007); Оксана же уделила внимание вопросу PR'а (от англ. «public relations»), то есть, выражаясь лаконично, формированию общественного мнения о товаре, человеке, компании, событии (Селигер, 18.11.2011);

(12) Характеристика речи с точки зрения ее доступности (выражаясь просто / упрощенно / популярно / более понятным языком / банально ...  и т. п.): Что же касается части второй, выражаясь упрощенно, можно сказать: Аракелян хочет вернуть все на "исходные позиции" (Парламентская газета, 12.11.2003); Выражаясь популярно, лазер будет парализовывать работу техники на земле и в небе; в конце 1980-х ученые пришли к выводу, что при направлении лазера на электронные средства разведки противника, последние выходят из строя (Новый регион 2, 20.08.2010); «Ставка Центрального банка снижается, мы очень надеемся, что обстоятельства позволят нам это делать и дальше, что, выражаясь таким простым языком, предприятия не успеют разориться (Газета.ru, 26.05.2015); Выражаясь банально, сэр Артур Конан Дойл об этом - цитируя Егора Летова - «ничего не писал» (Завтра, 5.12.2005);

(13) Характеристика речи с точки зрения соблюдения в ней норм морали и нравственности; наличия / отсутствия бранных, вульгарных слов и выражений (выражаясь дипломатично / интеллигентно / более корректно / мягко / осторожно / грубо / вульгарно ... и т. п.): Он, выражаясь дипломатично, ввел в заблуждение обвиняемого относительно своей роли и величины в масштабах этого расследования и заявил, что вполне способен повлиять на ход дела (Российская газета, 14.10.2010); Интеллигентно выражаясь, Торп сказал, что сделает Фелпса (Российская газета, 10.02.2015); Выражаясь более корректно, обнулиться. Нашу экономику надо начинать строить заново (Советская газета, 20.12.2014); ​«У нас много будет дискуссий, мягко выражаясь» (Новая газета, 5.02.2015); То есть вы предлагаете все всем простить, грубо выражаясь, - амнистия за все, что было сделано в 90-е годы? (Российская газета, 28.10.2005); Даша-блаженная, персонаж из собственного павлопосадского детства, чье безумие, впрочем, выражаясь вульгарно, детерминировано - исторически и социально: «Мужа ее, мальчишку, белого офицера, после гражданской, помаяв годок-другой,  взяли по разнарядке и расстреляли. Даша узнала и рухнула, где была» (Новая газета, 31.05.2007);

Нетрудно заметить, что семантическая субкатегоризация сферы субъективной модальности, представленной в газетно-публицистических текстах, имеет естественный, перекрещивающийся характер, в связи с чем одна и та вводная конструкция с деепричастием может с разных сторон характеризовать речь субъекта модуса. 

 Широкоупотребительны в современной публицистической речи вводные обороты с отдеепричастным модалятом-предлогом судя по в значении авторизации, установления достоверности передаваемой информации путем отсылки к источнику  (см. [7] ). Благодаря сетевым возможностям происходит постоянное обновление информации,  не всегда, к сожалению, соответствующей действительности. Степень достоверности сведений определяется зачастую путем указания на их источник:

(14) Пока же, судя по официальным данным минобороны, сирийские войска имеют тактический успех лишь на небольших территориях (Независимая газета, 12.10.2015);  Судя по информации официального сайта ТУ Росимущества по Свердловской области, торги «чужими» вещами теперь проходят в Екатеринбурге чуть ли не еженедельно (Новый регион 2, 12.08.2009).

Кроме того, вводно-модальные выражения с отдеепричастным модалятом-предлогом судя по позволяют автору обобщить те или иные известные ему факты:

(15) Судя по всему, схема преступления была продумала до мелочей (Комсомольская правда, 13.05.2011); Последний позже скончался в больнице, но, судя по всему, успел сообщить необходимые сведения (Комсомольская правда, 12.05.2011).

Конструкции с судя по... могут служить и целям уточнения, дополнения информации, являясь основанием для последующего вывода:

(16) Последней каплей за день стал звонок дядечки, которому, судя по голосу, было далеко за пятьдесят (Комсомольская правда, 18.02.2011); При этом избиратели, судя по напряжению лиц,  тщетно пытались понять, к какому именно времени относится их магазин (Известия, 09.10.2009).

От модалята-предлога судя по, употребляемого в позиции вводности, следует отличать предлог судя по со значением «в зависимости от чего-либо» и союз судя по тому, что (где, как, когда и т.д.) в значении «в зависимости от того как» [7, с. 72]:

(17)  Судя по количеству заявок будет определяться целевая аудитория, половина желающих - это уже работающая молодежь, часть из них - муниципальные служащие, другие - специалисты крупных промышленных предприятий республики (Комсомольская правда, 13.05.2011);  Судя по тому, что на изложенные факты никто не обратил внимания, информация эта не имеет особого значения.

 Таким образом, вводно-модальные выражения с отдеепричастным модалятом выражаясь  и модалятом-предлогом судя по употребляются в современной публицистике для передачи различных субъективно-модальных значений, что дает возможность субъекту речи (в данном случае журналисту) выразить свое отношение к передаваемой информации, оценить высказывание с точки зрения сферы его употребления, краткости, логичности / нелогичности речи, сослаться на источник (и тем самым в известной мере обезопасить себя от возможных претензий при критических высказываниях в чей-либо адрес) и т.д.

------------------------------------------------------

* Работа выполнена в рамках проекта "Комплексное исследование модаляции как типа ступенчатой транспозиции языковых единиц в семантико-синтаксический разряд вводно-модальных слов», выполняемого при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (грант № 15-04-00039а).


Библиографическая ссылка

Шигуров В.В., Боярова И.В., Боярова И.В., Боярова И.В. СУБЪЕКТИВНО-МОДАЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ВВОДНЫХ КОНСТРУКЦИЙ С ДЕЕПРИЧАСТИЯМИ В МЕДИА-ТЕКСТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ПУБЛИЦИСТИКИ НАЧАЛА XXI В. ) // Международный студенческий научный вестник. – 2016. – № 1.;
URL: http://eduherald.ru/ru/article/view?id=14306 (дата обращения: 06.04.2020).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1.074